Skip to main content

国内

麦当劳广告用不规范国文有错?   网民:政府也用非正规国文

mcd_5.jpg
【网络热什么】—— 带你追踪了解网络当红现象,热门话题讨论不落人
 
深陷杯葛潮当中的麦当劳,又因为一句广告词而被攻击?
 
我国巫裔社群近几周掀起“杯葛潮”,杯葛以色列或支持以色列的品牌,而麦当劳首当其冲,生意额大受影响,最终被迫裁员、降价和缩短营业时间。
 
如今,又有人直指麦当劳的广告词语不妥,到底哪一句广告词出了问题?本期《网络热什么》带你了解,这次到底是麦当劳的错?还是网民鸡蛋里挑骨头。
 
网红点名语文出版局谴责
“广告词不该参杂外语”

事缘,一名巫裔网红慕哈末哈里斯纳斯里(Muhamad Harris Nasril)昨日(11月23日)在面子书,上载一张麦当劳广告牌,并指责麦当劳使用不正规的马来文,来当广告标语。
 
“希望大马语文出版局可以谴责大马麦当劳,以便更谨慎使用马来文,而不是参杂其他外来语。”
 
从照片中看到,麦当劳广告牌上写着“先坐下,在桌子上下单即可”(Duduk dulu, order kat meja je)。
 
其中“order”(下单)为英文,而“kat”和“je”皆是马来文缩写。
 
该网红最后劝诫大马麦当劳,应该更加小心,并停止在广告或海报上“破坏”马来文。
 
他最后以马来谚语“语言是民族灵魂”(Bahasa Jiwa Bangsa)来强调自己的立场。
 

 
嘲讽网红管太多
网民:“国语战斗士”?

网红这篇贴文至今获得逾2.5万人点赞,近千人留言和上百次分享。
 
许多网民在贴文底下留言,并标记大马语文出版局的面子书专页。
 
有网民则直接帮忙纠正错误,将该广告词改为正规的马来文。
 


也有网民语带嘲讽地将广告词改成“坐在家里就好,不用到麦当劳下单,自己煮,想想在巴勒斯坦的兄弟姐妹。”


 
有人则嘲讽该网红,有资格被提名为“国语战斗士”,或“正规拼音战斗士”。
 

 
不过,有网民则是要网红不用担心,或许大马语文出版局某天将这些所谓不正规的马来文,收录在辞典内,那一切就变得合理了。
 

 
网民趁机谴责政府部门
“宣传广告用不正规国文”

尽管大部分为嘲讽留言,但也有不少认同该网红的网民,指不仅快餐店,就连医院也使用“菜市”马来文来做广播通知。
 

 
有网民则上传妇女部的宣传海报,指责就连政府都没采用正规马来文。
 
“哪里有oren色,oren是一种水果!这是要大家穿水果?还是穿水果颜色的衣服?”
 


 

“广告就是要有创意”
网民:免费帮麦当劳宣传?

有网民则出来为麦当劳缓颊,指广告本来就是要有创意,才能吸引人,而麦当劳至少从这件事中,赢得了大家的关注。
 

 
你认为麦当劳的广告词有问题吗?真的有必要在所有场合使用正规的马来文或中文吗?欢迎到《热点Hotspot》留言分享你的看法!
 
 
 ==============================

看更多: 忧大马人晚婚情况 伊党老二促鼓励一夫多妻制

必看影片